Arabie Saoudite - Une copie du Coran traduite en hébreu comporte plus de 300 erreurs

Il a été constaté qu’une traduction du Saint Coran en hébreu, approuvée par les autorités saoudiennes, contient plus de 300 erreurs, dont un certain nombre semblent soutenir le récit d’Israël sur sa revendication de la Palestine et de la mosquée Al-Aqsa.

Le Prophète (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) n’est plus mentionné

Parmi les erreurs les plus graves, découvertes par l’agence de presse palestinienne Shehab, l’omission du nom du prophète Mohamed (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) qui est mentionné au moins quatre fois dans le texte sacré musulman. Tout aussi grave est la traduction de la mosquée Al-Aqsa en «Le Temple», qui est le nom juif du lieu saint musulman.

Le site Web du King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran, qui produit environ dix millions d’exemplaires du Coran chaque année dans 74 langues différentes, a affiché l’erreur sur son site Web.

En réponse aux questions sur les erreurs, le complexe King Fahd a déclaré que les préoccupations avaient été présentées à «l’autorité compétente dans le complexe et attend la procédure appropriée de la direction du complexe après vérification et étude».

Une copie de la traduction a été mise à la disposition du public au format PDF jusqu’à samedi soir dernier, avant la publication par Shehab d’une vidéo signalant les erreurs.

La mosquée Al-Aqsa est rebaptisée « Le Temple »

Dans la vidéo, un chercheur sur les affaires israéliennes, Aladdin Ahmed, est montré en train de sonner l’alarme sur la mauvaise traduction, dont beaucoup contiennent des implications doctrinales. Le nom de la mosquée Al-Aqsa a été remplacé dans le septième verset de la sourate Al-Isra (17ème sourate) qui raconte l’événement miraculeux au cours duquel le Prophète Mohamed (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) est transporté de La Mecque à Jérusalem.

La traduction hébraïque contient une parenthèse à côté de la traduction de la mosquée Al-Aqsa en « Le Temple » dans laquelle il est indiqué que c’est le même endroit que celui où se trouve le temple du Prophète Suleiman (psl).

Les musulmans sont très susceptibles de voir cela comme une mauvaise traduction dangereuse, donnant l’impression que le texte saint islamique lui-même approuve une lecture juive fondamentaliste de l’histoire tout en justifiant en même temps la tentative d’Israël de démolir le lieu saint afin de reconstruire l’ancien temple.

Beaucoup sont peu susceptibles de voir, ce qui est considéré comme une lecture «judaïsée» du Coran, comme étant une simple coïncidence. Les relations saoudo-israéliennes sont à la croisée des chemins en ce moment.

Israël a été accusé d’avoir supprimé le lien entre l’Islam et le christianisme à Jérusalem afin de cimenter sa revendication exclusive sur le territoire occupé. En plus de faire passer des lois réduisant les non-juifs au statut de deuxième classe en déclarant qu’Israël est un État juif, les législateurs de Tel-Aviv ont également interdit l’appel musulman à la prière, et bloquent et abusent régulièrement les fidèles dans les lieux saints.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît tapez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici